A Amazon lançou o Kindle Translate, um serviço baseado em IA para autores do Kindle Direct Publishing, permitindo a tradução de textos entre inglês e espanhol, e de alemão para inglês, para expandir seu alcance de mercado. A empresa afirmou que menos de 5% dos títulos na Amazon estão disponíveis em vários idiomas, indicando uma oportunidade substancial para traduções baseadas em IA. Este serviço beta planeja oferecer suporte a idiomas adicionais posteriormente. A Amazon reconheceu possíveis erros de IA, oferecendo aos autores a opção de visualizar as traduções antes da publicação. Autores que não falam o idioma de destino ainda exigiriam que um tradutor humano revisasse a precisão dos resultados da IA, apesar da afirmação da Amazon de que suas traduções de IA são “avaliadas automaticamente quanto à precisão” antes da publicação, sem detalhar o processo. Os autores podem gerenciar traduções, selecionar idiomas, determinar preços e publicar trabalhos traduzidos por meio do portal Kindle Direct Publishing. Os leitores identificarão os trabalhos traduzidos por IA por meio de um rótulo “Kindle Translate” e poderão acessar amostras de tradução. O Kindle Translate compete com os serviços de tradução de IA existentes, muitos deles oferecendo suporte linguístico mais amplo e preços variados, juntamente com ferramentas de código aberto. Os críticos da indústria argumentam que os tradutores humanos são superiores na captura de nuances, especialmente em obras literárias, embora as capacidades da IA nesta área estejam a melhorar. Atualmente, o serviço é oferecido gratuitamente. Um dos primeiros testadores citado no Amazon’s anúncio elogiou a natureza gratuita do serviço, observando a dificuldade que os autores independentes enfrentaram em encontrar uma “solução econômica e confiável”. As obras traduzidas são elegíveis para programas como KDP Select e inclusão no Kindle Unlimited.





